Sunday, November 09, 2008
Digital drudgework for the revolution, anyone?
The collaborative translation project at CollectiveReason.org promises to be a good deal of fun and to bring some wonderful material to new audiences. There is, however, a certain amount of not-quite-so-fun copy/paste/reformat work that needs to be done to really get the ball rolling for the potential translators. There are volumes of French works by Proudhon, Bakunin, the French syndicalists, Pierre Leroux, Molinari, etc. which need to be entered, page by page, into the translation wiki, so that the translators can work their collaborative magic on them. There are works in other languages as well, including English, that will need the treatment, as our pool of translators expands. Much of this work involves little more than taking text available in existing archives and formatting it for MediaWiki. It ain't glamorous, but it also isn't all that taxing. I'm trying to spend most of my time translating, working on tools for the site, or trancribing material not already in plaintext form. If you're interested in helping with any of this, get in touch.